Vadovas United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas

Reikia vadovo savo United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas? Žemiau galite nemokamai peržiūrėti ir atsisiųsti PDF vadovą lietuvių kalba. Šiuo metu šis produktas turi 1 dažniausiai užduodamą klausimą, 0 komentarų ir 0 balsų. Jei tai ne tas vadovas, kurio norite, susisiekite su mumis.

Jūsų gaminys sugedęs, o vadove nėra jokio sprendimo? Eikite į Repair Café ir gaukite nemokamas remonto paslaugas.

Vadovas

GB
GB FI
FI
SE
GB
FI
SE
GB
FI
SE
SE
SE
SE
PL
GB
FI
SE
GB
FI
GB
FI
Batterier är ej avsedda för barn. Vid oavsiktlig förtäring, sök omedelbar läkarvård.
Varning! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-uppladdningsbara batterier och kortslut och/eller öppna inte några batterier.
Kasta aldrig batterier i eld eller vatten.
Utsätt inte batteriet för mekaniska belastningar.
Risk för batteriläckage
Om batteriet skulle börja läcka, ta omedelbart bort det från enheten för att förhindra skador.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Vid kontakt med batterisyra, spola noggrant det
drabbade området med rent vatten och sök omedelbart läkarvård.
Använd endast samma typ av batterier! Blanda inte gamla och nya batterier!
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier, t.ex. element och
direkt solljus.
Ta ut batteriet ur enheten om den inte ska användas under längre perioder.
Risk för egendomsskada
Använd endast rekommenderad batterityp!
När du sätter i batteriet säkerställ rätt polaritet! Detta visas i batterifacket!
Vid behov, rengör batteriet och enhetens kontakter innan du sätter i batteriet.
Ta omedelbart ur ett tomt batteri från produkten.
§ Idrifttagning
Lägga in / byta batterier
Se fig. A.
§ Rengöring och skötsel
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten.
§ Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningssta-
tioner. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland.
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering.
Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7:
plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre
avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade
produkten.
§ Användning
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR! Stoppa inte in fingrarna i en av
öppningarna
3
,
4
. Rör inte den vassa kniven!
Obs: Håll uppsamlingsbehållaren
7
stängd när du vässar en penna. Om uppsamlingsbehållaren
7
är öppen får produkten ingen ström.
Stick in en penna 6-8 mm tjock i avsedd öppning
3
. Pennan vässas automatiskt.
Tryck låsknappen
5
för att vässa pennor 9 - 12 mm tjocka, låsknappen friger
öppningen
4
. Pennan kan skjutas in i öppningen
4
och vässas automatiskt.
Låt kniven vässa pennan ungefär två till tre varv. Ta ur pennan ur öppningen
3
,
4
och
kontrollera om resultatet är godkänt.
Upprepa detta tills önskat resultat uppnås.
Töm uppsamlingsbehållaren
7
när den är full. Dra ut den ur produkten.
Batterierna måste bytas om pennvässaren arbetar långsammare. Se kapitel
”Lägga in / byta batterier“.
§ Felsökning
Produkten innehåller elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar
närhet. Flytta på störkällan om sådana störningar förekommer.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och
sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar förekommer.
När pennvässaren blockeras av ett föremål, som exempelvis blyerts eller trärester, kan du
använda ett vasst föremål för att ta bort det från bladet och vända pennvässaren upp och ner
för att rensa den
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
SÄHKÖTEROITIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
ELEKTRISK PENNVÄSSARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
TEMPERÓWKA ELEKTRYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji obsługi
ELEKTRINIS DROŽTUKAS
Naudojimo ir saugos pastabos
Originalaus naudojimo vadovo vertimas
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 285340
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
§ Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter
suitable for the cutter. The device is not intended for commercial use.
§ Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4
Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5
Safety button
6
Input socket for mains adapter
7
Shavings collector
§ Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
§ General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised
individuals.
§ Battery safety information
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
Caution! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any
batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct
sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery
compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§ Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§ Use
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that you do not get your fingers caught in
the sharpening openings
3
,
4
. Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector
7
closed when sharpening. Pulling out the
shavings collector
7
will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening
opening
3
. Sharpening then takes place automatically.
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety button
5
to open the sharpening opening
4
. Then a pencil can be inserted into the
sharpening opening
4
, after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening
opening
3
,
4
and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is achieved.
Empty the shavings collector
7
when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed as
indicated in the section “Inserting / replacing the batteries”.
§ Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might affect
electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you notice this
problem, place a greater distance between the sharpener and the affected equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue,
you may use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener
upside down to clear the obstacle.
§ Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
§ Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
hereby declare under our sole responsibility that the product: Electric Pencil Sharpener,
Model No.: HG02062A/ HG02062B, Version: 03/2017, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
The declaration of conformity can also be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 13 Jan 2017
§ Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
SÄHKÖTEROITIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
§ Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja
hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin
tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
§ Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puisten lyijy- ja värikynien teroittamiseen, joiden halkaisija sopii teroittimeen.
Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
§ Osien kuvaus
1
Paristotila
2
Paristotilan kansi
3
Teroitusaukko kynille, joiden ø on 6 - 8 mm
4
Teroitusaukko kynille, joiden ø on 9 - 12 mm
5
Turvakytkin
6
Sisäänmeno virtalähteeseen
7
Keräyssäiliö
§ Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 4 x AA, 1,5 V
Tulojännite virtalähde: 6 V , 1000 mA (virtalähde ei sisälly toimitukseen)
Käytä ainoastaan sertifioituja adaptereita tarkastusmerkillä.
Tuotteen äänitaso: < 77 dB(A), K = 3 dB(A)
§ Toimitukseen kuuluu
1 x Sähköteroitin
4 x Paristot AA, 1,5 V
1 x Käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
§ Yleiset turvaohjeet
Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote ei ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he
käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he
ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
§ Käyttöönotto
Paristojen paikoilleenasetus / vaihto
Katso kuva A.
§ yttö
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varo ettei sormesi joudu teroittimen
aukkoihin
3
,
4
. Älä missään tapauksessa kosketa teroitinterää!
Huomautus: Pidä keräyssäiliö
7
suljettuna teroituksen aikana. Keräyssäiliöpn
7
avaaminen
keskeyttää virransyötön.
Työnnä teroitusta varten 6 - 8 mm paksuinen kynä teroitusaukkoon
3
. Teroitus tapahtuu
automaattisesti.
9 - 12 mm paksuisissa kynissä on painettava turvakytkintä
5
ja pidettävä se
painettuna teroitusaukon
4
avaamista varten. Tämän jälkeen kynä voidaan viedä
teroitusaukkoon
4
ja teroitus tapahtuu automaattisesti.
Anna leikkuuterän pyöriä teroitettaessa kahdesta kolmeen kierrosta. Ota sitten kynä
teroitusaukosta
3
,
4
ja tarkista onko kynä teroitettu toivomuksiesi mukaan.
Toista teroitusta tarvittaessa niin usein, kunnes haluttu tulos on saavutettu..
Tyhjennä keräyssäiliö
7
, kun se on täynnä. Ota se tätä varten pois laitteesta.
Mikäli teroitusterän nopeus hidastuu, paristot on vaihdettava. Menettele tässä kappaleen
”Paristojen paikoilleenasetus / vaihto” mukaisesti.
§ Vian korjaaminen
Laite sisältää elektronisia rakenteita. Tästä syystä voi olla mahdollista, että se vaikuttaa
välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteeseen. Poista laitteet, mikäli toteat tällaisia
vaikutteita.
Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden
esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Jos teroittimen terään on juuttunut esim. pala kynän lyijyä tai kuorta, käytä palan poistamiseen
jotakin terävää esinettä ja käännä teroitin ylösalaisin.
§ Puhdistus ja hoito
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla.
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
§ Jätehuolto
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä
paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat
lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 =
paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden
sittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten
mukaisesti. Palauta akku ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Paristojen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg =
elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
§ Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, Saksa,
vakuutamme yksin vastuullisina, että seuraava tuote: SÄHKÖTEROITIN,
tyyppinro: HG02062A / HG02062B, versio: 03 / 2017, jota tämä vakuutus koskee,
vastaa 2006 / 42 / EY -standardien/ direktiivien dokumenteissa olevia vaatimuksia,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Sovellettavat harmonisoidut standardit:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Yhdenmukaisuusvakuutus on myös katsottavissa
osoitteesta: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 13.01.2017
§ Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu
raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
§ Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
HENGENVAARA!
Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Jos paristot joutuvat vahingossa nieluun, ota välittömästi
yhteyttä lääkäriin.
Huomio! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja äläkä oikosulje ja/tai avaa paristoja.
Älä koskaan hävitä paristoja polttamalla tai heittämällä veteen.
Älä kuormita paristoja mekaanisesti.
Pariston vuotamisen riski
Jos paristo vuotaa poista se välittömästi laitteesta, jotta vältät laitteen vahingoittumisen.
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos happoa on päässyt iholle, huuhtele kohta
huolellisesti puhtaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä yhdessä vanhoja ja uusia paristoja!
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim.
lämmityslaitteet tai suora auringonpaiste.
Poista paristo laitteesta, jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisen riski
Käytä vain suositeltua paristotyyppiä!
Kun asetat pariston sisään tarkista oikeanapaisuus! Se on merkitty paristolokeroon.
Jos tarpeen, puhdista paristo ja laitteen kontaktipinnat ennen pariston sisäänasettamista.
Poista kuivunut paristo välittömästi tuotteesta.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ
en fackmässig avfallshantering. Information om återvinningsstationer och deras öppetti-
der erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess
ändringar. Lämna laddbara batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall
behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium,
Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
§ Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm TYSKLAND,
förklarar härmed på eget ansvar att produkten: ELEKTRISK PENNVÄSSA,
modell-nr.: HG02062A / HG02062B, version: 03 / 2017, för vilken denna deklaration gäller,
överensstämmer med normer / normgivande dokument enligt 2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Relaterade harmoniserade standarder
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Försäkran om överensstämmelsen kan även ses
: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 13.01.2017
§ Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på
inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
TEMPERÓWKA ELEKTRYCZNA
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji obsługi
§ Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej
opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
§ Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zaostrzenia ołόwkόw oraz kredek z drewna z
przekrojem dopasowanym do narzędzia tnącego. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
zarobkowych.
§ Opis części
1
Pojemnik na baterie
2
Przykrywa pojemnika na baterie
3
Otwόr do ostrzenia sztyftόw o ø od 6 - 8 mm
4
Otwόr do ostrzenia sztyftόw o ø od 9 - 12 mm
5
Przycisk zabezpieczający
6
Wejście do zasilacza sieciowego
7
Zbiorniczek
ELEKTRISK PENNVÄSSARE
Översättning av originalbruksanvisningen
§ Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast
för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
§ Avsedd användning
Produkten är avsedd för att vässa blyerts- och färgpennor i trä med passande skärverktyg.
Produkten är endast avsedd för privat bruk.
§ De olika delarna
1
Batterifack
2
Batterifackslucka
3
Öppning för pennor med ø 6 - 8 mm
4
Öppning för pennor med ø 9 - 12 mm
5
Låsknapp
6
Ingång för nätdel
7
Uppsamlingsbehållare
§ Tekniska data
Tekniska data: 4 x AA, 1,5 V
Ingångsspänning nätdel: 6 V , 1000 mA (nätdel ingår inte i leveransen)
Använd endast godkänd adapter med CE-märkning.
Emissionsljudtrycksnivå: <77 dB(A), K=3 dB (A)
§ Leveransens omfattning
1 x elektrisk pennvässare
4 x batterier AA, 1,5 V
1 x bruksanvisning
Säkerhet
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
§ Allmänna säkerhetsanvisningar
Håll alltid mindre barn på avstånd. Produkten är ingen leksak.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som
användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd aldrig en produkt som är skadad.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador.
§ Information om batterisäkerhet
Varning!
LIVSFARA!
Atsisiųsti vadovą lietuvių kalba (PDF, 0.26 MB)
(Tausokite gamtą ir spausdinkite šį vadovą tik tada, kai tai tikrai būtina)

Įvertinimas

Praneškite mums, ką manote apie United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas, pateikdami produkto įvertinimą. Norite pasidalyti savo patirtimi apie šį produktą arba užduoti klausimą? Palikite komentarą puslapio apačioje.
Ar esate patenkinti United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas?
Taip Ne
Būkite pirmieji įvertinę šį produktą
0 balsai

Prisijunkite prie pokalbio apie šį produktą

Čia galite pasidalinti savo nuomone apie United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas. Jei turite klausimų, pirmiausia atidžiai perskaitykite vadovą. Užklausą dėl vadovo galite pateikti naudodami mūsų kontaktinę formą.

Daugiau apie šį vadovą

Suprantame, kad puiku turėti popierinį savo United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas vadovą. Visada galite atsisiųsti vadovą iš mūsų svetainės ir atsispausdinti patys. Jei norite turėti originalų vadovą, rekomenduojame susisiekti su United Office. Jie gali pateikti originalų vadovą. Ar ieškote savo United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas vadovo kita kalba? Pasirinkite pageidaujamą kalbą mūsų pagrindiniame puslapyje ir ieškokite modelio numerio, kad pamatytumėte, ar jį turime.

Specifikacijos

Prekės ženklas United Office
Modelis IAN 285340
Kategorija Pieštukų drožtukai
Failo tipas PDF
Failo dydis 0.26 MB

Visi United Office Pieštukų drožtukai vadovai
Daugiau Pieštukų drožtukai vadovų

Dažnai užduodami klausimai apie United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas

Mūsų palaikymo komanda ieško naudingos informacijos apie produktą ir atsakymų į dažniausiai užduodamus klausimus. Jei dažniausiai užduodamuose klausimuose pastebėjote netikslumų, praneškite mums naudodamiesi mūsų kontaktų forma.

Ar galiu naudoti įprastą pieštukų drožtuką savo makiažo pieštukams? Patvirtinta

Ne. Makiažo pieštukai dažniausiai yra minkštesni nei įprasti pieštukai, todėl yra didelė tikimybė, kad galiukas nulūš.

Tai buvo naudinga (12) Skaityti daugiau
Vadovas United Office IAN 285340 Pieštuko drožtukas