Vadovas SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis

Reikia vadovo savo SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis? Žemiau galite nemokamai peržiūrėti ir atsisiųsti PDF vadovą lietuvių kalba. Šiuo metu šis produktas turi 1 dažniausiai užduodamą klausimą, 0 komentarų ir 0 balsų. Jei tai ne tas vadovas, kurio norite, susisiekite su mumis.

Jūsų gaminys sugedęs, o vadove nėra jokio sprendimo? Eikite į Repair Café ir gaukite nemokamas remonto paslaugas.

Vadovas

SE
Q
Inställning av
malningens
finhetsgrad
Skruva på justerskruven
8
medsols, för att öka malning-
ens finhetsgrad (se bild C).
Skruva på justerskruven
8
motsols, för att ställa in en
grövre finhetsgrad (se bild C).
Vänd upp och ner på pro-
duktens ovandel
1
och tryck
på knappen
2
, för att ta
bort rester ur kvarnen.
Obs: Om inte kvarnfunktionen
fungerar med mycket fin inställning,
måste man ställa in en grövre
inställning. Om kvarnfunktionen
fortfarande fungerar är den
eventuellt blockerad. Lossa juster-
skruven
8
och lossa kvarnen.
Lossa det som fastnat genom att
skaka kvarnen, skruva fast med
justerskruven
8
igen.
Q
Rengöring
och skötsel
Använd under inga omständig-
heter vätskor och rengörings-
medel, då dessa kan skada
produkten.
Rengör produktens endast
på utsidan med en mjuk, torr
duk.
Avfallshantering
Förpackningen består
av miljövänliga mate-
rial, som kan lämnas
på lokala återvinningsstationer.
Den Gröna Punkten gäller inte
för Tyskland.
b
a
Beakta märkningen
på förpacknings-
materialet för rätt
källsortering vid avfallshantering.
Dessa har markerats med förkort-
ningar (a) och siffror (b) med föl-
jande betydelse: 1–7:
SESESESESE
bort överdelen
1
från un-
derdelen med behållaren
6
.
3. Dra försiktig loss motorn
3
från underdelen med behål-
lare
6
.
4. Sätt i 6 nya batterier typ AAA
1,5 V
(likström) (LR03).
Obs: beakta därvid rätt
polaritet. Denna visas i
batterifacken.
5. Fyll den undre delen med
behållar
6
med peppar-
korn eller grovsalt. Ett opti-
malt resultat uppnås, om du
fyller på underdelen med
behållare
6
till 75 %.
 6. Sätt åter fast motorn
3
underdelen med behållare
6
. Se till, att öppningen på
motorn
3
, som markeras
med en vit pil, sätts fast på
motsvarande utskjutande del
på underdelen med behållare
6
(se bild B).
Obs: Se till att kontakterna
4
,
5
ligger precis över
varandra (se bild A).
 7. Sätt åter fast ovandelen
1
på underdelen med behål-
lare
6
.
 8. Håll fast underdelen med
behållaren
6
och vrid fast
överdelen
1
medsols (se
bild B), tills pilen på överde-
len
1
visar mot symbolen
på underdelen med behål-
lare
6
.
Användning av
produkten
Ta bort aromaskyddslocket
7
på undersidan av under-
delen med behållaren
6
(se bild B) innan produkten
används.
Håll knappen
2
tryckt, för
att slå på produkten. Samti-
digt aktiveras ljuskällan
9
på produktens undersida.
PL
ływać na baterie /
akumulatory, np.
kaloryferów /
bezpośredniego
działania promie-
niowania słonecz-
nego.
Unikać kontaktu ze
skórą, oczami i bło-
nami śluzowymi!
W razie kontaktu z
kwasem akumulato-
rowym należy
natychmiast przepłu-
kać dane miejsce
czystą wodą i nie-
zwłocznie udać się
do lekarza!
ZAKŁA-
DAĆ RĘKA-
WICE OCHRON-
NE! Wylane lub
uszkodzone baterie /
akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą
spowodować popa-
rzenia chemiczne.
Dlatego należy w
takim przypadku
nakładać odpo-
wiednie rękawice
ochronne.
W przypadku
wycieku baterii /
akumulatorów na-
tychmiast usunąć je
PLPL
W żadnym wypadku
nie rozbierać pro-
duktu na części.
Nieprawidłowo
wykonane naprawy
mo
gą być przyczy
poważnych zagro-
żeń dla użytkownika.
Wykonywanie na-
praw należy zlecać
wyłącznie specjali-
stom.
Produkt należy utrzy-
mywać w czystości.
Napełniać produkt
wyłącznie ziaren-
kami pieprzu lub
solą gruboziarnistą.
NIE
WPŁYWA
UJEMNIE NA
WŁAŚCIWO-
ŚCI SMAKOWE!
Produkt nie wpływa
ujemnie na wła
ściwości smakowe i
zapachowe.
Wskazówki
Bezpieczeń-
stwa dla
baterii /
akumula-
torów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie
/
PLPLPLPLSESE
akumulatory należy
trzymać po
za zasię-
giem dzieci. W
przypadku połknię-
cia należy natych-
miast udać się do
lekarza!
NIEBEZ-
PIECZEŃ-
STWO WYBU-
CHU! Baterii jed-
norazowego użytku
nie wolno ładow
ponownie. Baterii /
akumulatorów nie
należy zwierać i /
lub otwierać. Może
to doprowadzić do
przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy
wrzucać baterii /
akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy
narażać baterii /
akumulatorów na
obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać eks-
tremalnych warun-
ków i temperatur,
które mogą oddzia-
przeprowadzane
przez dzieci bez
nadzoru.
Nie należy używ
produktu, jeśli uległ
on uszkodzeniu.
Uszkodzone pro-
dukty stwarzają nie-
bezpieczeństwo
utraty życia wskutek
porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać pro-
duktu na
ekstremalne tem-
peratury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne
obciążenia,
bezpośrednie
promieniowanie
słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym ra-
zie grozi to uszko-
dzeniem produktu.
Należy pamiętać, że
uszkodzenia spo-
wodowanie nieod-
powiednią obsługą,
nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub
ingerencją osób
nieupoważnionych
są wyłączone z gwa-
rancji.
Trzymaj dzieci z da-
leka od produktu.
NIEBEZ
PIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA!
Baterie mogą zo-
stać połknięte, co
może zagrażać ży-
ciu. Jeżeli bateria
została połknięta,
to należy natych-
miast skorzystać z
pomocy lekarskiej.
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nad-
zorem lub zostały
pouczone w kwestii
bezpiecznego uży-
cia produktu i rozu-
mieją wynikające z
niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą
bawić się produk-
tem. Czyszczenie i
konserwacja nie
mogą być
Napięcie
nominalne: 9 V
(prąd
stały)
Prąd
znamionowy: 1A
Q
Opis części
1
część górna
2
przełącznik
3
motor
4
kontakt 1
5
kontakt 2
6
część dolna z pojemnikiem
7
wieczko zatrzymujące
aromat
8
śruba regulująca
9
światełko
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA I NIE-
SZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru
z materiałem opa-
kowania. Istnieje
niebezpieczeństwo
uduszenia się mate-
riałem opakowania.
Dzieci często nie
dostrzegają niebez-
pieczeństwa.
Elektryczny młynek
do soli lub pieprzu
Q
Wstęp
Gratulujemy Państwu
zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na za-
kup produktu wysokiej jakości. In-
strukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem pro-
duktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie
zegara zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przezna-
czony do elektrycznego mielenia
soli lub pieprzu. Wszelkie
zmiany produktu są niezgodne z
przeznaczeniem i mogą spowo-
dować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe w
wyniku zastosowania urządze-
nia niezgodnego z jego prze-
znaczeniem. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komer-
cyjnego.
Q
Dane techniczne
Baterie: 6 x 1,5 V
(prąd stały)
AAA (LR03),
załączone w
dostawie
Garanti
Denna produkt har tillverkats
med omsorg enligt stränga kvali-
tetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti,
som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på
denna produkt från och med köp-
datum. Garantitiden börjar på in-
köpsdagen. Spara originalkvittot.
Denna handling behövs som be-
vis för köpet.
Om ett material- eller tillverknings-
fel uppstår på produkten inom 3 år
från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad.
Denna garanti förfaller om pro-
dukten skadas, används på fel
sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller
tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och
därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som
t.ex. brytare, batteripack eller
delar tillverkade av glas.
plaster / 20–22: papper och kar-
tong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpack-
ningsmaterialet kan
återvinnas. Källsortera
dem för en bättre avfallshantering.
Triman-logotypen gäller endast
för Frankrike.
Kontakta kommunen
för närmare information
om avfallshantering
av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön
och kasta inte den
uttjänta produkten i
hushållsavfallet utan säkerställ en
fackmässig avfallshantering. In-
formation om återvinningsstatio-
ner och deras öppettider erhåller
du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade
batterier / batteripack måste
återvinnas i enlighet med direktiv
2006/66/EG och dess ändringar.
Lämna batterier / batteripack och /
eller produkten på befintliga
återvinningsstationer.
Risk för miljöska-
dor på grund av
felaktig avfalls-
hantering av bat-
terier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte ka-
stas i hushållssoporna. De kan in-
nehålla giftiga tungmetaller och
ska behandlas som farligt avfall.
De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = kad-
mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
Lämna därför förbrukade batte-
rier / batteripack kommunens
återvinningsstation.
Risk för skador på
produkten
Använd endast den
angivna typen av
batteri / batteripack!
Sätt i batterierna /
batteripacken enligt
polaritetsmarke-
ringen (+) och (-)
batteri / batteri-
pack och produkt.
Rengör kontakterna
batteri / batteri-
pack och batterifack
före isättning!
Ta alltid omgående
ut förbrukade
batte-
rier / batteripack ur
produkten.
Q
Idrifttagande
Före den första
användningen
Hänvisning: Ta bort allt för-
packningsmaterial från produkten.
Isättning av
batterier /
påfyllning av
produkten
Hänvisning: Produkten är
lämplig för pepparkorn och grovt
salt.
Gör enligt följande:
 1. Håll fast underdelen med
behållaren
6
och vrid över-
delen
1
motsols (se bild A),
tills pilen på överdelen
1
visar mot symbolen
på un-
derdelen med behållare
6
.
 2. Öppna bajonettfattningen
genom att vrida och dra. Ta
ställen som kommit i
kontakt med batteri-
syra. Använd rikligt
med rent vatten och
uppsök läkare om-
gående!
ANVÄND
SKYDDS-
HANDSKAR!
ckande eller ska-
dade batterier /
batteripack kan vid
beröring förorsaka
frätskador på huden.
Använd därr i
detta fall lämpliga
skyddshandskar.
Om batterierna /
batteripacken skulle
läcka måste de
omedelbart tas ut
ur produkten för att
undvika skador.
Använd endast
batterier / batteri-
pack av samma typ.
Blanda inte gamla
och nya batterier /
batteri pack!
Ta ut batterierna /
batteripacken, om
produkten inte ska
användas en längre
tid.
för barn. Uppsök
omedelbart läkare
om någon råkar
svälja ett batteri!
EXPLO-
SIONS-
RISK! Ladda aldrig
icke-laddbara batte-
rier. Kortslut aldrig
batterier / batteripack
och / eller öppna
dem ej. Följden kan
bli överhettning,
brandfara eller
spruckna batterier.
Kasta aldrig batte-
rier / batteripack i
öppen eld eller
vatten.
Utsätt inte batterier /
batteripack för me-
kanisk belastning.
Risk för läckande
batterier / batteri-
pack
Undvik extrema för-
hållanden och tem-
peraturer som kan
påverka batterier /
batteripack, t.ex.
värmeelement / i
direkt solljus.
Undvik kontakt med
hud, ögon och
slemhinnor! Spola
omedelbart av de
Garantin omfattar
inte skador, som be-
ror på felaktig han-
tering, ej beaktande
av bruksanvisningen
eller otillåtet ingrepp
av obehöriga per-
soner.
Ta under inga om-
ständigheter isär
produkten. Icke
fackmässiga repara-
tioner kan innebära
stora risker för an-
vändaren. Låt endast
kvalificerad personal
utföra reparationer.
Håll alltid produkten
ren.
Produkten får endast
fyllas på med
pepparkorn eller
grovsalt.
LIVSMED-
ELSÄKTA!
Smak- och luktegen-
skaper påverkas ej
av denna produkt.
Säkerhets-
information
om batterier /
batteripack
LIVSFARA! Håll
batterier / batteri-
pack utom räckhåll
med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental
förmåga eller med
bristande erfarenhet
och kunskap, om de
hålls under uppsikt
eller instruerats om
en säker använd-
ning av produkten
och om de förstått
de risker som an-
vändningen kan
medföra. Barn får
inte leka med pro-
dukten. Rengöring
och underhåll får
inte utföras av barn
utan uppsikt av
vuxen person.
Använd inte produk-
ten om den är ska-
dad. Skadade
produkter innebär
livsfara på grund av
elektriska stötar!
Utsätt inte produkten
för
extrema
temperaturer,
– starka vibrationer,
stark mekanisk
påfrestning,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risken finns att pro-
dukten skadas.
SESESE
5
kontakt 2
6
underdel med behållare
7
aromaskyddslock
8
justerskruv
9
lampor
Säkerhetsan-
visningar
RISK FÖR
LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH
BARN! Låt inte barn
leka med förpack-
ningsmaterialet.
Kvävningsrisk före-
ligger vid hantering
av förpacknings-
materialet. Mindre
barn förstår inte
farorna som lurar.
Håll alltid mindre
barn på avstånd.
LIVSFARA! Batte-
rier är lätta att svälja
vilket innebär livs-
fara. Uppsök ome-
delbart läkare om
någon svalt ett
batteri.
Denna produkt kan
användas av barn
från och med 8 år
samt av personer
GBGBGB
Faulty or used batteries / recharge-
able batteries must be recycled
in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments
.
Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or
the product to the available
collection points.
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection
point.
Warranty
The product has been manufac-
tured to strict quality guidelines
and meticulously examined before
delivery. In the event of product
defects you have legal rights
against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited
in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to
you.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances
should you use liquids or
detergents, as these will
damage the product.
The product should only be
cleaned on the outside with
a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
which you may dispose of at lo-
cal recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking
of the packaging
materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and pack-
aging materials are
recyclable, dispose of
it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local re-
fuse disposal authority
for more details of
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
sure that the contacts
4
,
5
face each other (see fig. A).
 7. Put the top
1
back on the
base with container
6
.
 8. Hold the base with container
6
firmly and turn the top
1
clockwise (see Fig. B) un-
til the arrow on the top
1
aligns with the symbol
on
the base with container
6
.
Using of the
product
Pull off the aroma seal cover
7
from the bottom of the
base with container
6
be-
fore use (see fig. B).
Please keep the switch
2
pushed to activate the product.
The bulb
9
on the base of
the product will then be
simultaneously activated.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
8
clockwise to receive a finer
grinding level (see fig. C).
Turn the adjustable screw
8
anticlockwise to receive a
coarser grinding level (see
fig. C).
Turn the top
1
of the product
and press the switch
2
to
remove residues from the
grinding mechanism.
Note: Choose a coarser setting
if the grinding mechanism stops
rotating when you are using a
very fine setting. If the grinding
mechanism still refuses to rotate,
then it may be choked or
blocked. Unscrew the adjustable
screw
8
and loosen the grind-
ing mechanism. Release the stuck
pieces by shaking the grinding
mechanism, then tighten the ad-
justable screw
8
again.
FI
GB
able batteries from
the product immedi-
ately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert Batteries /
Filling of the product
Indication: The product is in-
tended for peppercorns or
coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the con-
tainer
6
firmly and turn the
top
1
counter-clockwise
(see Fig. A) until the arrow
on the top
1
is aligned with
the symbol
on the base
with container
6
.
 2. Open the bayonet cap by
turning and then pulling it.
Then remove the top
1
from
the base with container
6
.
 3. Pull the motor
3
carefully
off the base with container
6
.
 4. Insert 6 new batteries type
AAA 1.5 V
(direct current)
(LR03).
Indication: Pay attention
to the right polarity. This is
shown in the battery com-
partment.
 5. Fill up the base with con-
tainer
6
with peppercorns
or coarse salt. The best result
will be achieved when filling
the base with container
6
up to 75 %.
 6. Put the motor
3
back on
the base with container
6
.
Be sure to place the notch on
the motor
3
marked with a
white arrow into the respec-
tive protrusion on the base
with container
6
(see Fig. B).
Indication: Please make
FI
voidaan viedä paikalliseen kier-
rätyspisteeseen. Vihreä piste
-merkki ei koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausma-
teriaalien jätteiden
lajittelua koskevia
merkintöjä. Ne koostuvat lyhen-
teistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 =
muovit / 20–22 = paperi ja
pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmate-
riaalit ovat kierrätettä-
viä, hävitä ne erikseen
paremman jätteiden käsittelyn ta-
kaamiseksi. Triman-logo koskee
vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä
poistetun tuotteen hä-
vittämismahdollisuuk-
sista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä
tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Lisätietoja keräyspaikoista ja nii-
den aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot /
akut on kierrätettävä direktiivin
2006/66/EY ja siihen tehtyjen
muutosten mukaisesti. Palauta
paristot / akut ja / tai tuote -
himpään keräyspisteeseen.
Paristojen /
akkujen väärä
hävittämistapa
aiheuttaa ympäri-
stövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää
talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä
vuoksi ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskas-
metallien kemialliset merkit ovat
seuraavat: Cd = kadmium, Hg =
elohopea, Pb = lyijy. Toimita tä-
stä syystä käytetyt paristot / akut
paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti
tiukkojen laatudirektiivien mukaan
ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuot-
teen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisäätei-
siä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on
voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä
aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä
ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen os-
topäivästä alkaen tuotteesta löy-
tyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai
toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiat-
toman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja
valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia, jotka kuluvat nor-
maalissa käytössä ja siitä syystä
pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä
osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
Elektrisk salt- eller
pepparkvarn
Q
Inledning
Grattis till köpet av
din nya produkt. Du
har köpt en högklassig
produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga
anvisningar för säkerhet, använd-
ning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och
monteringsanvisningen innan du
använder produkten. Använd
produkten endast enligt beskriv-
ningen och endast för de angivna
ändamålen. Se till att bruksanvis-
ningen alltid finns tillgänglig även
vid vidare användning av tredje
man.
Q
Ändamålsenlig
användning
Denna produkt är avsedd att an-
vändas som elektrisk salt- eller
pepparkvarn. Alla förändringar
på produkten är ej ändamålsen-
liga och kan utgöra en allvarlig
olycksfallsrisk. Tillverkaren är inte
ansvarig för skador som uppstår
på grund av icke ändamålsenlig
användning. Denna produkt är ej
lämplig för yrkesmässig använd-
ning.
Q
Tekniska data
Batterier: 6 x 1,5 V
(likström) AAA
(LR03), ingår i
leveransen
Märkspänning: 9 V
(likström)
Märkström: 1A
Q
Beskrivning av
komponenterna
1
ovandel
2
brytare
3
motor
4
kontakt 1
Tuotteen käyttö
Poista ennen tuotteen käyttöä
aromisuojakansi
7
säiliön
6
alaosan pohjasta (kuva B).
Kytke tuote päälle
2
pitä-
mällä kytkintä alaspainettuna.
Tuotteen pohjassa oleva va-
lonlähde
9
syttyy samanai-
kaisesti.
Q
Jauhatusasteen
säätäminen
Käännä säätöruuvia
8
myötäpäivään hienomman
jauhatusasteen säätämiseksi
(katso kuva C).
Käännä säätöruuvia
8
vastapäivään rouheamman
jauhatusasteen säätämiseksi
(katso kuva C).
Käännä tuotteen yläosa
1
ylösalaisin ja paina kytkintä
2
, jotta voit poistaa jäämät
jauhinmekanismista.
Huomautus: Ellei jauhamisme-
kanismi pyöri enää erittäin hie-
nolla säädöllä, valitse karkeampi
säätö. Ellei jauhatusmekanismi
pyöri vieläkään, se on mahdolli-
sesti tukossa. Avaa säätöruuvia
8
ja löysää jauhatusmekanismia.
Irrota kiinnijuuttuneet osat jauha-
mismekanismia ravistamalla, ruu-
vaa säätö ruuvi
8
sitten takaisin
kiinni.
Q
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan mitään
nesteitä tai puhdistusaineita,
sillä ne vaurioittavat tuotetta.
Puhdista tuote vain ulkopuo-
lelta pehmeällä, kuivalla
liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu
ympäristöystävällisis
materiaaleista, jotka
Paristojen sisään-
asettaminen ja
tuotteen
täyttäminen
Huomautus: tuotteessa voi-
daan käyttää kokonaisia pippu-
reita tai karkearakeista suolaa.
Toimi seuraavasti:
 1. Pidä säiliön alaosasta
6
kiinni ja kierrä yläosaa
1
vastapäivään (katso kuva A),
kunnes yläosan
1
nuoli
näyttää säiliön alaosan
6
symboliin
.
 2. Avaa bajonettilukko ensin
kiertämällä ja sitten vetä-
mällä. Vedä sitten yläosa
1
alaosalta
6
säiliöineen.
3. Vedä moottori
3
varovasti
alaosan säiliöstä
6
pois.
4. Aseta 6 uutta paristoa tyyp-
piä AAA 1,5 V
(tasa-
virta)
(LR03).
Vinkki: varmista oikea
napaisuus. Tämä näkyy
paristokotelossa.
5. Täytä alaosan lokero
6
ko-
konaisilla pippurimarjoilla tai
karkealla suolalla. Saavutat
optimaalisen tuloksen, kun
täytät alaosan säiliöstä
6
noin 75 %.
 6. Aseta moottori
3
takaisin
alaosan säiliöön
6
. Huo-
mioi, että moottoriin
3
val-
koisella nuolella merkitty lovi
asetetaan alaosan säiliön
6
vastaavaan ulokkeeseen
(katso kuva B).
Vinkki: varmista, että kos-
kettimet
4
,
5
ovat tarkal-
leen päällekkäin (katso
kuva A).
 7. Aseta yläosa
1
takaisin
alaosan säiliön
6
päälle.
 8. Pidä säiliön alaosasta
6
kiinni ja kierrä yläosaa
1
myötäpäivään (katso kuva
B), kunnes yläosan
1
nuoli
näyttää säiliön alaosan
6
symboliin
.
paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut
tuotteesta, j
os sitä ei
käytetä pitkään
aikaan.
Tuotteen vaurioi-
tumisvaara
Käytä ainoastaan
ohjeessa mainittua
paristo- / akkutyyp-
piä!
Aseta paristot / akut
tuotteen sisään pa-
ristoon/akkuun ja
tuotteeseen merkit-
tyjen napojen (+) ja
(-) mukaan.
Puhdista pariston /
akun ja paristoloke-
ron kontaktipinnat
ennen sisäänasetta-
mista!
Poista loppuunkäy-
tetyt paristot / akut
välittömästi tuot-
teesta.
Q
Käyttöönotto
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Huomautus: poista tuotteesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen / akku-
jen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä
olosuhteita ja läm-
pötiloja, jotka voivat
vaikuttaa paristoi-
hin / akkuihin esim.
mpöpatterit tai
suora auringonvalo.
Vältä kosketusta
ihoon, silmiin ja li-
makalvoihin! Huuh-
tele paristoha
polle
altistuneet kohdat
välittömästi
pelkällä
vedellä ja ota yh-
teyttä lääkäriin!
YTÄ
SUOJA-
KÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vauri-
oituneet paristot /
akut voivat svyt-
tää ihoa. Käytä siksi
ehdot
tomasti aina
so-
pivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut
vuotavat, poista ne
välittömästi tuot-
teesta, jotta tuote ei
vaurioidu.
Käytä vain saman-
tyyppisiä paris
toja /
akkuja. Älä käytä
vanhoja j
a uusia
Paristoja /
akkuja kos-
kevat tur-
vallisuuoh-
jeet
HENGENVAARA!
Pidä paristot / akut
lasten ulottumatto-
missa. Pariston /
akun nielaisseen
henkilön on välittö-
mästi otettava yh-
teyttä lääkäriin!
RÄJÄH-
DYS-
VAARA! Älä kos-
kaan lataa paris-
toja, jotka eivät ole
uudelleenladattavia.
Älä oikosulje paris-
toja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi
seurata ylikuumene-
minen, tulipalo tai
räjähdys.
Älä koskaan heitä
paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paris-
toja / akkuja mekaa-
niselle kuormitukselle.
aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä,
jos he käyttävät
tuotetta valvonnan
alaisina tai heitä on
opastettu tuotteen
turvallisessa käytössä
ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset ei-
vät saa leikkiä tuot-
teella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai
huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
Älä käytä vahingoit-
tunutta tuotetta.
Vialliset tuotteet
voivat aiheuttaa
hengenvaarallisen
sähköiskun!
Älä altista tuotetta
äärimmäisille
lämpötiloille,
voimakkaalle
tärinälle,
voimakkaalle
mekaaniselle
rasitukselle,
suoralle auringon-
säteilylle,
– kosteudelle.
Muuten tuote saat-
taa vaurioitua.
Huomaa, että takuu
ei korvaa virheelli-
sestä käytöstä, käyt-
töohjeen noudat-
tamatta jättämisestä
tai valtuuttamatto-
mien henkilöiden
toimenpiteistä aiheu-
tuvia vikoja.
Älä missään tapauk-
sessa pura tuotetta
osiin. Asiantunte-
mattomasti tehdyt
korjaukset voivat
aiheuttaa käyttäjälle
huomattavia vaara-
tilanteita. Anna
kor-
jaukset vain ammat-
tilaisen tehtäväksi.
Pidä tuote aina
puhtaana.
Täytä tuote vain
kokonaisilla pippu-
reilla tai karkeara-
keisella suolalla.
ELINTAR-
VIKKEILLE
TURVALLINEN!
Tätä tuotetta käytet-
täessä maku- ja
hajuominaisuudet
eivät muutu.
FIFIFIFIFIFIFI
8
Säätöruuvi
9
Valo
Turvallisuus-
ohjeita
HENGEN- JA
TAPATURMAN-
VAARA PIKKU-
LAPSILLE JA
LAPSILLE! Älä
koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman
valvontaa. Pakkaus-
materiaaleihin liittyy
tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat
usein vaarat. Pidä
lapset aina loitolla
tuotteesta.
HENGENVAARA!
Paristojen nieleminen
voi olla hengenvaa-
rallista. Pariston
nielleen henkilön on
välittömästi mentävä
lääkärille.
Tuotetta voivat käyt-
tää 8 vuotta täyttä-
neet lapset sekä
henkilöt, jotka ovat
fyysisiltä tai psyykki-
siltä kyvyiltään tai
Paristokäyttöinen
suola- tai pippurimylly
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua
uuden tuotteen han-
kinnasta. Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä
koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaik-
kiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tar-
koituksiin. Anna kaikki ohjeet
mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Q
Tarkoituksenmu-
kainen käyttö
Tämä tuote on sähköinen suola-
tai pippurimylly. Kaikki tuottee-
seen tehtävät muutokset ovat
tarkoituksenvastaisia ja voivat ai-
heuttaa loukkaantumisvaaran.
Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka johtuvat määräysten vastai-
sesta käytöstä. Tuote ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.
Q
Tekniset tiedot
Paristot: 6 x 1,5 V
(tasavirta) AAA
(LR03) sisältyvät
toimitukseen
Nimellisjännite: 9 V
(tasavirta)
Nimellisvirta: 1 A
Q
Osien kuvaus
1
Yläosa
2
Kytkin
3
Moottori
4
Kosketin 1
5
Kosketin 2
6
Alaosan säiliö
7
Aromisuojuskansi
FIFIGB
The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe
location. This document is required
as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects
in material or manufacture. This
warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
GBGB
batteries, immedi-
ately remove them
from the product to
prevent damage.
Only use the same
type of batteries / re-
chargeable batteries.
Do not mix used
and new batteries /
rechargeable
batteries.
Remove batteries /
rechargeable bat-
teries if the product
will not be used for
a longer period.
Risk of damage of
the product
Only use the speci-
fied type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / re-
chargeable batteries
according to polar-
ity marks (+) and (-)
on the battery /
rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts
on the battery /
rechargeable battery
and in the battery
compartment before
inserting!
Remove exhausted
batteries / recharge-
Risk of leakage of
batteries / recharge-
able
batteries
Avoid extreme envi-
ronmental conditions
and temperatures,
which could affect
batteries / recharge-
able batteries, e.g.
radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with
the skin, eyes and
mucous membranes.
In the event of con-
tact with battery
acid, thoroughly
flush the affected
area with plenty of
clean water and
seek immediate
medical attention.
WEAR
PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / recharge-
able batteries can
cause burns on con-
tact with the skin.
Wear suitable pro-
tective gloves at all
times if such an
event occurs.
In the event of a
leakage of batteries /
rechargeable
GB
aroma properties of
foodstuffs.
Safety
instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / re-
chargeable batteries
out of reach of chil-
dren. If accidentally
swallowed seek
immediate medical
attention.
DANGER
OF
EXPLOSION!
Never recharge
non-rechargeable
batteries. Do
not
short-circuit batteries /
rechargeable batteries
and / or open them.
Overheating, fire or
bursting can be the
result.
Never throw
batteries / recharge-
able batteries into
fire or water.
Do not exert me-
chanical loads to
batteries / recharge-
able batteries.
strong mechanical
stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the
product may be
damaged.
Please note that
the guarantee does
not cover damage
caused by incorrect
handling, non-com-
pliance with the op-
erating instru-ctions
or interference with
the product by unau-
thorised individuals.
Under no circum-
stances should you
take the product
apart. Improper re-
pairs may place the
user in considerable
danger. Repairs
should only be
carried out by
specialist personnel.
Please keep the
product clean.
Please fill the prod-
uct only with pep-
percorns or coarse
salt.
FOOD
SAFE! This
product does not
affect the taste and
help is required im-
mediately.
This product can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been given
supervision or in-
struction concerning
use of the product
in a safe way and
understand the
hazards involved.
Children shall not
play with the prod-
uct. Cleaning and
user maintenance
shall not be made
by children without
supervision.
Do not use the prod-
uct if it is damaged.
Damaged products
represent a danger
of death from electric
shock!
Do not expose the
product to
extreme
temperatures,
– strong vibrations,
5
Contact 2
6
Base with container
7
Aroma seal cover
8
Adjustable screw
9
Bulb
Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never allow children
to play unsupervised
with the packaging
material. There is a
danger of suffoca-
tion from the pack-
aging material.
Children frequently
underestimate the
dangers. Children
should be kept away
from the product at
all times.
DANGER TO LIFE
!
Batteries can be
swallowed, which
may represent a
danger to life. If a
battery has been
swallowed, medical
GBGBGBGB
Electric Salt &
Pepper Mill
Introduction
We congratulate you
on the purchase of
your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use
are part of the product. They
contain important information
concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product,
please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for the
specified applications. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is intended for use
as electrical salt or pepper mill.
All modifications to this product
are not intended and may cause
considerable risk of accident. The
manufacturer assumes no liability
for damages caused because of
non-intended usage. The product
is not intended for commercial
use.
Technical
specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct
current) AAA (LR03),
included
Operating
voltage: 9 V
(direct current)
Rated
current: 1A
Parts description
1
Top
2
Switch
3
Motor
4
Contact 1
PARISTOKÄYTTÖINEN
SUOLA- TAI PIPPURIMYLLY
Käyttö- ja turvaohjeet
ELECTRIC SALT &
PEPPER MILL
Operation and Safety Notes
ELEKTRISCHE SALZ-
ODER PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRINIS DRUSKOS
ARBA PIPIRŲ MALŪNĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
ELEKTRISK SALT- ELLER
PEPPARKVARN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO
SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 292016
ELECTRIC SALT &
PEPPER MILL
C
6 8 9
1
B
1 2
3
7
A
6
7
4
1
3
5
6 x 1,5 V AAA
2
2
Atsisiųsti vadovą lietuvių kalba (PDF, 0.52 MB)
(Tausokite gamtą ir spausdinkite šį vadovą tik tada, kai tai tikrai būtina)

Įvertinimas

Praneškite mums, ką manote apie SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis, pateikdami produkto įvertinimą. Norite pasidalyti savo patirtimi apie šį produktą arba užduoti klausimą? Palikite komentarą puslapio apačioje.
Ar esate patenkinti SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis?
Taip Ne
Būkite pirmieji įvertinę šį produktą
0 balsai

Prisijunkite prie pokalbio apie šį produktą

Čia galite pasidalinti savo nuomone apie SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis. Jei turite klausimų, pirmiausia atidžiai perskaitykite vadovą. Užklausą dėl vadovo galite pateikti naudodami mūsų kontaktinę formą.

Daugiau apie šį vadovą

Suprantame, kad puiku turėti popierinį savo SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis vadovą. Visada galite atsisiųsti vadovą iš mūsų svetainės ir atsispausdinti patys. Jei norite turėti originalų vadovą, rekomenduojame susisiekti su SilverCrest. Jie gali pateikti originalų vadovą. Ar ieškote savo SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis vadovo kita kalba? Pasirinkite pageidaujamą kalbą mūsų pagrindiniame puslapyje ir ieškokite modelio numerio, kad pamatytumėte, ar jį turime.

Specifikacijos

Prekės ženklas SilverCrest
Modelis IAN 292016
Kategorija Pipirų ir druskos malūnėliai
Failo tipas PDF
Failo dydis 0.52 MB

Visi SilverCrest Pipirų ir druskos malūnėliai vadovai
Daugiau Pipirų ir druskos malūnėliai vadovų

Dažnai užduodami klausimai apie SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis

Mūsų palaikymo komanda ieško naudingos informacijos apie produktą ir atsakymų į dažniausiai užduodamus klausimus. Jei dažniausiai užduodamuose klausimuose pastebėjote netikslumų, praneškite mums naudodamiesi mūsų kontaktų forma.

Koks yra mano SilverCrest gaminio modelio numeris? Patvirtinta

Nors kai kurie SilverCrest gaminiai turi alternatyvų modelio numerį, visi jie turi IAN numerį, pagal kurį galima identifikuoti gaminį.

Tai buvo naudinga (3346) Skaityti daugiau
Vadovas SilverCrest IAN 292016 Pipirų ir druskos malūnėlis

Susiję produktai

Susijusios kategorijos