
6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
en el diseño de su llave de impacto.
USO PREVISTO
La llave de impacto está concebida para que la usen
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
(ODSDUDWRKDVLGRGLVHxDGRSDUDDSUHWDU\DÀRMDUWRUQLOORV\
pernos utilizando un portapuntas de impacto.
Este producto está diseñado exclusivamente para un uso
personal.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que
fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar
WUDEDMRVGLIHUHQWHVDORVTXHHVWDKHUUDPLHQWDHVWiGHVWLQDGD
podría dar como resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las
advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
DFFLGHQWHVFRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHV
heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LLAVE DE
IMPACTO
Ŷ La herramienta eléctrica se debe sujetar
exclusivamente por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleve a cabo cualquier operación en la que
el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos. Si un
DFFHVRULRGHFRUWHRODVILMDFLRQHVHQWUDQHQFRQWDFWRFRQ
XQFDEOHEDMRWHQVLyQHVSRVLEOHTXHODVSLH]DVPHWiOLFDV
de la herramienta eléctrica también reciban esta tensión y
provoquen una descarga eléctrica al usuario.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Ŷ No vuelva a encender el producto después de que se
haya atascado. Volver a encenderlo puede provocar un
retroceso con una gran fuerza de reacción. Analice por
qué se ha atascado el producto y rectifíquelo, prestando
atención a las instrucciones de seguridad. En caso
necesario, retire la herramienta de inserción.
Ŷ 6XMHWHODSLH]DGHWUDEDMRFRQXQGLVSRVLWLYRGHVXMHFLyQ
/DVSLH]DVGHWUDEDMRPDOVXMHWDVSXHGHQFDXVDUGDxRV
y lesiones graves.
Ŷ El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
Ŷ El rango de temperatura ambiente para la herramienta
HQIXQFLRQDPLHQWRHVWiFRPSUHQGLGRHQWUH&\&
Ŷ El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de la herramienta está comprendido
HQWUH&\&
Ŷ El rango de temperatura ambiente recomendado para el
VLVWHPDGHFDUJDGXUDQWHODFDUJDHVGHHQWUH&\&
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
Ŷ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
\ EODQTXHDGRUHV R OHMtDV TXH FRQWLHQHQ HWF 3XHGHQ
causar un cortocircuito.
Ŷ Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
DPELHQWHHVWpFRPSUHQGLGDHQWUH&\&
Ŷ Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
DPELHQWHHVWpFRPSUHQGLGDHQWUH&\&
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
FXPSOD ORV UHTXLVLWRV HVSHFLDOHV UHODWLYRV DO HPEDODMH \
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR
póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 57.
1. /X]/('GHWUDEDMR
2. Selector de la dirección de giro
Yunque
Gatillo-interruptor de velocidad variable
5. Asa, superficie de agarre aislada
6. Puerto de la batería
7. %DMDYHORFLGDG
Velocidad mediana
9. Alta velocidad
10. Modo «A» *
11. Botón de selección de modo
12. Manual del usuario
Casquillo
Batería
15. Cargador
*El modo «A» es un modo diseñado para ofrecer al usuario
un mayor control de la aplicación y para reducir los daños
HQHOGLVSRVLWLYRVGH¿MDFLyQRHQODVXSHU¿FLHGHWUDEDMR
ya que apaga automáticamente la herramienta en el
momento en el que la herramienta detecta un impacto en el
mecanismo durante aproximadamente un segundo.
MANTENIMIENTO
Ŷ El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
Ŷ En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Ŷ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
Ŷ No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
ESPAÑOL
9
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Prisijunkite prie pokalbio apie šį produktą
Čia galite pasidalinti savo nuomone apie Ryobi RIW1838C-0 Smūginis veržliaraktis. Jei turite klausimų, pirmiausia atidžiai perskaitykite vadovą. Užklausą dėl vadovo galite pateikti naudodami mūsų kontaktinę formą.